Rambler's Top100
SALON-interior - Частный интерьер России
SALON, теперь и электронный!
Электронная версия журнала SALON-interior доступна в продаже
— АКТУАЛЬНО —
Мир искусства
ЖУРНАЛ НОВОСТИ АРХИТЕКТОРЫ ИНТЕРЬЕРЫ ЛАНДШАФТ И ФЛОРА ВЫСТАВКИ СПРАВОЧНИКИ АКЦИИ
Архив журнала | Общие сведения | Рубрики | SALON De Luxe | SALON in English | График выхода | Реклама | Аудитория | Распространение | Контакты | Книги
Журнал   /  N3 (114) 2007  /  наследие  /  
























Вся Иордания

версия для печати
Журнал: N3 (114) 2007 / наследие

Если бы Фозия Аль Курди, супруга посла Иордании в России Абдельилаха Аль Курди, была турагентом, туристы из России мечтали бы только о том, чтобы съездить в древний город Петру, выпить кофе в гостях у бедуинов и попробовать вкуснейшие арабские лепешки, которые в Москве подают только в резиденции господина посла

Мамоновский переулок получил свое название по фамилии графа Дмитриева-Мамонова, который стал владельцем этих земель в конце XVIII века и построил здесь городскую усадьбу. Его внук Матвей Александрович Дмитриев-Мамонов, поэт, публицист, видный деятель масонства, в конце жизни был признан сумасшедшим, а его земельные владения проданы городу и частным лицам. В 1904 на месте одного из флигелей бывшей усадьбы купец Карякин, совладелец ткацко-механической фабрики шерстяных и шелковых изделий, построил новый особняк по проекту архитектора М.Е. Приемышева, помощника Ф.О. Шехтеля. В советские годы в доме были устроены квартиры для госслужащих, а с 1963 года здесь находится Посольство Иордании в России.

SALON: Сильно ли Вы изменили интерьер дома?

Г-н Аль Курди: Когда мы приехали сюда, дом выглядел так, как будто в нем долго никто не жил.

Г-жа Аль Курди: Это может показаться странным, если учесть, что посольство Иордании занимает этот дом с 1963 года. С другой стороны, предыдущие послы приезжали сюда без семей, и, наверное, большая часть дома вообще не использовалась. Нам пришлось привезти сюда множество вещей, чтобы было хоть какое-то ощущение дома. Первые шесть месяцев я совсем не выходила на улицу - надо было все организовать. Мы до сих пор не закончили - резиденция огромная, каждый год мы оформляем еще какую-нибудь ее часть. Но, думаю, к нашему отъезду все будет готово.

S: Обидно, наверное: вам пришлось потратить столько сил, а результатом будет пользоваться кто-то другой…

Г-н Аль Курди: Нет, не обидно. Четыре-пять лет в одной стране - обычный срок для посла. Все, что мы делаем в стране пребывания, мы делаем ради престижа Иордании. Посол, который будет назначен в Россию после меня, продолжит начатое нами дело.

S: Здесь есть ваши личные вещи? Многое придется везти обратно?

Г-жа Аль Курди: К счастью, нет. Нашу собственную мебель мы сюда не привезли. До России мой муж был послом в Малайзии. Когда мы вернулись оттуда в Иорданию, мне хватило времени только расставить мебель, привести в порядок дом, и тут нам сообщили, что мы должны ехать в Россию. Я решила, что еще одного большого переезда не переживу, и взяла только мелочи - подушки с традиционной вышивкой, подсвечники, керамику, ковер. Все это - произведения искусства иорданских мастеров, так что мне есть что продемонстрировать гостям, рассказывая об Иордании. Раз в три месяца я езжу домой, и всегда хочется захватить оттуда что-нибудь еще. Но в последнее время я стала сама себя останавливать: мы в России уже четвертый год, так что совсем скоро придется все везти обратно в Иорданию.

S: Вы оформили резиденцию в классическом стиле. Вам он больше нравится или это дань формальностям?

Г-жа Аль Курди: Я полагаю, что для резиденции больше подходит классическая мебель. Тем более сам дом построен больше века назад. С другой стороны, я чувствую себя в таком окружении вполне органично - наш дом в Иордании выглядит так же. Правда, здесь мы старались и отразить наши вкусы, и показать нашу страну.

S: Иорданская кухня - это тоже один из способов презентации?

Г-жа Аль Курди: Это самый простой способ познакомить наших гостей с Иорданией. Я всегда оформляю столы в традиционном стиле. Все - от колец для салфеток до куколок в национальной одежде - привезено из Иордании. Когда у нас собирается много гостей, мы ставим несколько столов, и на каждый из них - табличку с названием какого-нибудь города: Петра, Амман, Акаба, Джераш. Конечно, я выбираю города, известные своими достопримечательностями. Те из гостей, кто не был в Иордании, знакомятся с нашей страной, а те, кто был, радуются, вспоминая о своих путешествиях.

S: Вы готовите национальные блюда?

Г-жа Аль Курди: Обязательно. У нас повар из Иордании. Арабская кухня - это очень вкусно.

S: Тяжело в Москве достать ингредиенты?

Г-жа Аль Курди: В основном несложно, но что-то приходится привозить - джамид (иорданский йогурт), кофе…

S: Кофе?

Г-жа Аль Курди: Да, арабский. Мы гордимся нашим кофе не меньше, чем Петрой. Это кофе бедуинов, его высушивают и варят в большом деревянном горшке. Есть специальные правила, как его нужно подавать: так, чашка должна быть в левой руке, кувшин с кофе - в правой. В арабских странах угостить кофе - то же самое, что сказать "добро пожаловать". Лучше, если хозяин или тот, кто угощает гостей, будет одет в национальную одежду. Ее до сих пор носят бедуины, живущие в пустыне, а городские жители надевают в торжественных случаях; особенно много людей в национальных костюмах можно встретить в королевском дворце. Мы привезли национальный костюм с собой из Иордании. Его надевает сотрудник посольства, встречающий гостей во время приемов.

S: Как Вы обычно принимаете гостей - тоже в национальной одежде?

Г-жа Аль Курди: Да, у меня много очень красивых национальных платьев в разной цветовой гамме. То, что вы видите сейчас, одно из них.

S: Все фотографии, картины, ковры на стенах тоже из Иордании?

Г-жа Аль Курди: Да. В основном это виды Петры. Пожалуй, это самый известный город в нашей стране. Даже те, кто ничего не слышал об Иордании, Петру знают хорошо. У нас есть старые фотографии Петры, вид Петры, вырезанный на оливковом дереве, картины с ее изображениями… Думаю, вы слышали о проходящем в настоящее время конкурсе на включение исторических памятников в список семи чудес света. Мне особо приятно сообщить вам, что Петра среди номинантов. В посольстве помимо вещей, связанных с Петрой, много и других произведений искусства. Ковры, вытканные вручную в благотворительном фонде "Река Иордан" (на них тоже изображена Иордания). Четки из цветного стекла. Кувшинчики с песком, на дне которых умельцы выкладывают надписи. Традиционная керамика. Вышитые подушки.

S: Я вижу, здесь есть и русские вещи.

Г-жа Аль Курди: Вы имеете в виду самовар? Я решила, что он будет хорошо смотреться с ковром в цветовой гамме иорданского флага (красный, черный, зеленый). Кстати, у нас неплохая коллекция русской живописи.



ДРУГИЕ ИЛЛЮСТРАЦИИ


Интервью подготовила: Диляра Мурадова  Историческая справка: Елена Савинова  Фото: Дмитрий Лившиц 
ПОДПИСКА НА ЖУРНАЛ
Оформить подпискуЭлектронная версия
НОВОСТИ RSSЧитайте нас на TwitterЧитайте нас на FacebookЧитайте нас вКонтакте
Умный город построили в Москве
В московском "Экспоцентре" в течение трех дней можно было посетить полномасштабную действующую модель "Умного города"
18.11.16


В новом свете
C каждым годом в коллекции венецианского бренда Barovier&Toso появляется всё больше светильников в современной стилистике. Новый пример—люстра Robin из стекла и тонированного металла
14.11.16


Утонченная натура
В новой коллекции компании Décor Slim Stone представлен натуральный камень со всех концов света, цветовая гамма которого насчитывает более сотни неповторимых оттенков
11.11.16 / Москва


Хорошая пара
Новый письменный стол из коллекции Kara итальянского бренда Natevo by Flou создан в пару к одноимённому косметическому столику
09.11.16 / Москва


все новости (5960)
прислать новость в редакцию
ПОДПИСКА НА НОВОСТИ
Ваш e-mail:
подписаться отписаться
© ЗАО «Издательский дом «Бурда» О проекте    /    Реклама на сайте    /    Наши ресурсы    /    Контакты    /    Авторские права    /    Экспорт новостей (RSS)
Rambler's Top100